Descargar The american detective novel in translation Epub Gratis
  • Autor: DANIEL PETER LINDER MOLIN
  • Editor: Ediciones universidad de salamanca
  • Los datos publicados: 2011-09-01
  • ISBN: 9788478008476
  • Formato de libro: PDF, Epub, DOCx, TXT
  • Numero de paginas: pages
  • Tamaño del archivo: 46MB
  • Clasificacion:

Sinopsis de The american detective novel in translation de DANIEL PETER LINDER MOLIN:

Partiendo de la hipotesis de que toda traduccion implica manipulacion, se seleccionaron y se analizaron entre cuatro y seis casos textuales ideologicamente problematicos, como por ejemplo algunas instancias de dudosa moralidad sexual. La existencia de numerosas traduc- ciones permite una amplia vision historica y cultural que engloba el periodo autocrata franquista en Espana (1939-1975) y el periodo golpista y represivo en Argentina (1976-1982). El analisis revela que las traducciones argentinas, las primeras en producirse, no fueron censuradas (Al borde del abismo, Hopenhaym, 1947), aunque algunas de las mas tempranas sufrieron supre- siones al ser condensadas (Una mosca muerta, Goligorsky, 1956 y El largo adios, De Setaro, 1956). Las traducciones espanolas mas tempranas fueron o bien autocensuradas (Detective por correspondencia, Macho-Quevedo, 1945 y Una dama tenebrosa, De Luaces, 1949) o censuradas por el gobierno (El sueno eterno, Navarro y !Adios para siempre preciosidad!, Marquez, publicadas en Novelas escogidas (Aguilar: Madrid, 1958). Entre 1972-1973 Barral Editores (Barcelona) publico traducciones nuevas de estas novelas en su Serie Negra Policial. Aunque estas versiones se convirtieron en las al publicarse masivamente en la Espana postfranquista en Editorial Bruguera, dos son plagios (El sueno eterno y El largo adios, ambas atribuidas a Lara cuando son copias de obras de Navarro y De Setaro respetivamente) y otra es una traduccion desde el frances (La hermana pequena, Vinyoli). Nuevas traducciones autonomas no censuradas se publicaron en 2001 y 2002 de la mano de Alianza Editorial, tres de ellas producidas por Jose Luis Lopez Munoz, ganador del Premio Nacional de Traduccion en 1980 y 2000.Palabras clave: analisis literaria, Argentina, censura, condensacion, Espana, manipulacion ideologica, moralidad sexual, novela negra norteamericana, plagio, Raymond Chandler, supresion, traduccion. Podriamos Podemos facilmente no es realmente descubrir casi cualquier detalles acerca de esta especifica que Daniel peter linder molin. El escritor del articulo Informacion continua siendo retirado de el server no son esta definitivamente incluido con cada uno de nuestros fuente de datos banco de datos. Si tienes relacionados informacion sobre el DANIEL PETER LINDER MOLIN, si ese es el caso que clase y el tipo para todos nosotros urgencia mezclarlo con nuestro a sus bases de datos de origen de datos


Descargar gratis The american detective novel in translation en Español:

The american detective novel in translation MP3The american detective novel in translation Mp3
The american detective novel in translation PDFThe american detective novel in translation PDF
The american detective novel in translation EPUBThe american detective novel in translation EPUB
The american detective novel in translation TXTThe american detective novel in translation TXT
The american detective novel in translation DOCThe american detective novel in translation DOC
The american detective novel in translation MOBIThe american detective novel in translation MOBI

Comentarios

Bealis

Honestamente puedo decir que fue una de las mejores cosas que he jamás leer

Byron

hola es impresionante tus aportes… y lo mejor es que apoyas a muchos cibernautas en busqueda de informacion… y sin objetivos lucrativos…. gracias realmente … sigue adelante

Poncedeleon

Este libro sacudió mi mundo ...

Costine

gust? Gracias enlace de descarga 4!

Abdul

Hola! Es cierto, la portada es de la segunda edici贸n. Alguien la tiene o sabe donde se puede encontrar? Estoy bastante interesado en ella.Un saludo y gracias

We'll never share your email with anyone else.